Les légendes et sous-titres sont devenus plus que de simples fonctionnalités facultatives. Ils sont désormais un élément clé de la réalisation de vidéos réussies. Vous pouvez l'utiliser pour améliorer l'accessibilité des vidéos, stimuler l'engagement et améliorer le référencement. En outre, il touche un public plus large :les personnes malentendantes et les nombreuses personnes qui regardent des vidéos sans le son.
Nous savons que la génération de sous-titres précis prenait du temps avec son processus manuel. Heureusement, des fonctionnalités telles que les sous-titres automatiques dans Premiere Pro peuvent simplifier le processus.
Cet article explique en profondeur comment utiliser les sous-titres automatiques de Premiere Pro et vous guide dans leur édition manuelle. Nous allons également résoudre les problèmes courants et examiner un autre programme pour créer automatiquement des sous-titres, mais également les traduire dans d'autres langues.
Partie 1. Comment générer automatiquement des sous-titres dans Premiere Pro (étape par étape)
Parlons de l'un des plus gros gains de temps de Premiere Pro :la fonction de sous-titrage automatique intégrée. Propulsés par l'IA d'Adobe, les sous-titres automatiques de Premiere Pro transcrivent automatiquement les dialogues de vos clips et génèrent des sous-titres parfaitement synchronisés.
Puisque tout est réalisé dans Premiere Pro, vous disposez d'un contrôle total pour affiner le texte et styliser vos sous-titres en fonction de l'apparence de votre vidéo.
Comment générer automatiquement des sous-titres dans Premiere Pro
Étape 1 :Importez votre vidéo
Ouvrez votre projet et faites glisser vos clips vidéo dans la timeline.
Étape 2 :Ouvrez le panneau de texte
Accédez à Fenêtre > Texte pour ouvrir l'espace de travail où vous trouverez les outils de transcription et de sous-titres.
Étape 3 :Transcrire la séquence
Cliquez sur le bouton "Transcrire". Sélectionnez vos préférences de transcription :la langue, la piste audio et la plage d'entrée/sortie. Premiere Pro traitera ensuite l'audio pour générer une transcription.
Étape 4 : Consultez la transcription
Une fois la transcription terminée, le script apparaît dans le panneau de texte. Vous pouvez lire votre vidéo et corriger les erreurs que la transcription automatique aurait pu manquer.
Étape 5 : Créer des légendes
Si vous êtes satisfait du texte, cliquez sur « Créer des légendes » dans le panneau de texte. Vous obtiendrez quelques options de format. Choisissez le format de sous-titre le mieux adapté à votre plateforme de distribution :
- CEA-608
- CEA-708
- Ouvrir les sous-titres
- Sous-titre SubRip (SRT)
Personnalisez les paramètres de sous-titres tels que les préréglages, le style, les lignes et bien plus encore.
Désormais, vos sous-titres sont automatiquement ajoutés à votre séquence en tant que sous-titres. Il est désormais parfaitement synchronisé avec les paroles prononcées dans votre vidéo.
Et c'est tout ! En quelques clics, vous avez rendu votre vidéo plus accessible et plus attrayante pour tout le monde.
Personnaliser les légendes
Une fois que vos sous-titres sont sur la timeline, le vrai plaisir commence. Il est temps de les personnaliser pour les adapter à votre style. La transcription automatique dans Premiere Pro offre toujours des options de contrôle créatif total pour vous aider à styliser les sous-titres :
- Sélectionnez un ou plusieurs extraits de sous-titres sur votre timeline.
- Ouvrez le panneau Essential Graphics en sélectionnant Fenêtre> Essential Graphics. Si vous utilisez la version la plus récente, vous pouvez personnaliser votre légende dans le panneau Propriétés.
Dans le panneau, vous pouvez ajuster la taille, le type, la couleur, l'opacité de l'arrière-plan et le positionnement de la police pour garantir la lisibilité et la cohérence de la marque. Sinon, vous pouvez même ajouter une animation ou des effets aux légendes pour un look professionnel.
Lorsque les sous-titres automatiques ne sont pas parfaits :ajustements manuels rapides
L'édition manuelle est votre arme secrète pour obtenir un timing idéal, ajouter de la créativité ou gérer des fichiers audio délicats que l'IA pourrait manquer.
Bien que l'utilisation du sous-titrage automatique d'Adobe Premiere Pro soit le moyen le plus rapide d'obtenir une couche de texte de base, vous devez parfois affiner les choses à la main. Considérez donc les sous-titres automatiques comme un point de départ fantastique et les ajustements manuels comme la touche finale qui garantit que tout est synchronisé et stylé.
Comment ajouter manuellement des sous-titres dans Premiere Pro :
Étape 1 :Créer un nouveau fichier de légende
Accédez à Fenêtre> Espaces de travail> Légendes et graphiques. Choisissez votre type de sous-titre.
Étape 2 : Ajouter un clip de sous-titre à la timeline
Le nouveau clip de sous-titre apparaît après avoir sélectionné Créer une nouvelle piste de sous-titres sur votre panneau. Faites-le glisser sur une piste au-dessus de vos clips vidéo dans la timeline.
Étape 3 :Définir manuellement la synchronisation sur les panneaux de sous-titres
Cliquez et faites glisser les points de début et de fin du segment de légende sur la chronologie pour qu'ils correspondent parfaitement au dialogue parlé.
Vous pouvez ajouter, modifier et chronométrer vos sous-titres exactement en fonction de votre contenu parlé. Vous pouvez utiliser les touches fléchées Haut et Bas pour passer d'un segment de sous-titre à l'autre afin d'effectuer des ajustements rapides du timing.
Étape 4 : Tapez le texte
Une fois le segment de légende sélectionné, saisissez le dialogue correspondant dans le panneau Texte. Répétez ce processus pour chaque ligne de dialogue de votre vidéo.
Partie 2. Problèmes courants liés aux sous-titres automatiques de Premiere Pro
Malgré leur puissance, les sous-titres automatiques dans Premiere Pro peuvent parfois présenter quelques défis. Voici une liste des problèmes les plus courants et comment les résoudre facilement :
- Les sous-titres ne se synchronisent pas correctement :les sous-titres transcrits automatiquement sont légèrement retardés lorsque le texte ne correspond pas aux mots prononcés. Cela se produit en raison de la complexité audio ou d’un discours peu clair. Vous pouvez accéder au panneau Texte pour corriger manuellement les codes temporels dans la piste de sous-titres.
- Prise en charge linguistique limitée :Premiere Pro n'installe pas tous les modules linguistiques par défaut. Si vous transcrivez une vidéo dans une autre langue qu'Adobe ne propose pas, ajoutez le pack de langue dont vous avez besoin.
- Importation de fichiers SRT :un fichier de sous-titres externe (.srt) présente parfois un formatage incorrect ou un timing incorrect. Cela est presque toujours dû à une erreur d'encodage ou de formatage dans le fichier SRT lui-même, comme l'utilisation d'un mauvais jeu de caractères ou d'une ponctuation de timecode incorrecte. Un dépannage de l'encodage et des formats de fichiers peut être nécessaire.
Le sous-titrage automatique est un point de départ puissant. Mais un examen manuel rapide et ces conseils de dépannage sont votre meilleur choix.
Partie 3. Solution basée sur l'IA pour générer des sous-titres automatiques dans une vidéo
Si vous êtes un créateur qui produit rapidement du contenu attrayant et accessible, Wondershare Filmora est une excellente alternative.
Filmora présente une alternative puissante et conviviale aux suites professionnelles plus complexes. Il intègre une technologie d’IA qui facilite de manière transparente le flux de travail de traduction par IA. C'est bien si vous étendez actuellement l'accessibilité de votre vidéo à plusieurs langues et marchés.
Téléchargement sécurisé
Pourquoi utiliser Filmora pour ajouter des sous-titres automatiques
- Génération automatique de sous-titres :transcrit avec précision les dialogues et synchronise automatiquement les sous-titres en quelques clics.
- Sous-titres dynamiques :générez des sous-titres animés adaptés aux mobiles et aux ordinateurs pour stimuler l'engagement.
- Traduction vidéo IA :traduisez instantanément les sous-titres dans n'importe quelle langue grâce au traducteur IA intégré.
- Personnalisation facile :personnalisez les polices, les couleurs, la taille et la position de vos sous-titres avec une interface intuitive.
- Traitement par lots :gérez simultanément vos multiples bibliothèques d'édition et de contenu.
Comment utiliser les sous-titres automatiques de Filmora :
1
Importez vos images
Démarrez un nouveau projet et faites glisser votre clip vidéo sur la timeline.

Téléchargement sécurisé
2
Accéder aux sous-titres IA
Accédez à l'onglet "Titres" et recherchez la section "Légendes AI". Ensuite, vous pouvez choisir parmi les options suivantes :
- Pour les sous-titres standards, utilisez la fonctionnalité "Speech-to-Text".
- Pour les sous-titres animés, sélectionnez l'option "Légendes dynamiques".

3
Définissez vos paramètres de sous-titres
En fonction de ce que vous sélectionnez, vous pouvez ajuster les paramètres selon vos besoins, y compris la langue et si vous souhaitez traduire les sous-titres. Après cela, cliquez sur Générer.

4
Traitez et personnalisez votre légende
Filmora traitera ensuite l'audio et placera la piste de sous-titres sur votre timeline. Pour personnaliser la légende, vous pouvez double-cliquer sur la piste de sous-titres dans la timeline et apporter les modifications nécessaires.

Partie 4. Générer automatiquement des sous-titres dans Premiere Pro vs Filmora
Alors, quelle plateforme est faite pour vous ? Le choix entre le sous-titrage automatique dans Adobe Premiere Pro et Filmora dépend en fin de compte de votre flux de travail et de vos objectifs. Comparons leurs capacités de sous-titrage automatique :
| Première Pro | Filmora | |
| Support du système d'exploitation | Windows, macOS | Windows, macOS, Android, iOS |
| Tarifs | 20,99 $/mois (avec abonnement Creative Cloud) | Options d'achat ou d'abonnement unique |
| Langues prises en charge | Prend en charge environ 18 langues | Prend en charge plus de 20 langues |
| Exporter les sous-titres | Légendes intégrées, fichiers side-car (SRT, SCC) | Sous-titres intégrés, SRT et ASS |
| Importer des sous-titres | Supporté | Supporté |
| Sous-titres automatiques | Élevé, avec corrections manuelles nécessaires | Élevé, rapide, avec traduction automatique |
| Personnalisation | Limité | Personnalisation robuste, disponible avec Dynamic Styling |
| Option de traduction | Nécessite des plugins tiers | Utiliser la traduction IA intégrée |
En bref, le meilleur programme pour vous dépend de vos besoins.
- Premiere Pro est le premier choix des professionnels. C'est comme un atelier professionnel, rempli d'outils avancés pour les éditeurs qui ont besoin d'un contrôle total et de travailler sur des projets complexes et de haute qualité.
- Filmora est toutefois idéal pour les créateurs de contenu tels que les YouTubeurs et les gestionnaires de réseaux sociaux. Il se concentre sur la rapidité, la convivialité et le prix abordable. Il utilise l'IA pour créer rapidement des sous-titres élégants et peut même les traduire pour les téléspectateurs du monde entier.

Filmora
Application et logiciel de montage vidéo IA
Le meilleur outil pour créer des vidéos n'importe où pour tous les créateurs !
Votre premier montage vidéo parfait commence ici - Aucune expérience requise
Conclusion
En fin de compte, c'est un outil qui rend les vidéos plus accessibles et intéressantes pour tout le monde. Il existe de nombreux outils qui peuvent répondre à vos besoins. Pourtant, le meilleur logiciel pour vous dépend de ce dont vous avez besoin.
La génération automatique de sous-titres dans Premiere Pro est désormais simple grâce à sa fonction de transcription. Mais il regorge également d'outils avancés pour les éditeurs qui ont besoin d'un contrôle parfait et qui travaillent sur de grands projets. Filmora, en revanche, est conçu pour être rapide et facile. C'est parfait pour tous ceux qui souhaitent ajouter rapidement des sous-titres et même les traduire dans d'autres langues pour les réseaux sociaux.
Quel que soit votre choix, ajouter de superbes sous-titres à vos vidéos n'a jamais été aussi simple.