L'ajout de sous-titres à vos vidéos YouTube améliore considérablement l'accessibilité et élargit votre audience. Il profite aux téléspectateurs sourds ou malentendants, aux locuteurs non natifs et à tous ceux qui préfèrent lire plutôt qu'écouter.
Des sous-titres précis donnent également à YouTube un contexte sur votre contenu, améliorant ainsi la visibilité et la précision des recommandations.
En bref, les sous-titres étendent votre portée et le meilleur, c'est que les ajouter est un jeu d'enfant. Suivez ces étapes simples.
Étape 1 :Téléchargez votre vidéo
Tout d'abord, mettez en ligne votre vidéo sur YouTube comme d'habitude si ce n'est pas déjà fait.
Étape 2 :Ouvrez la vidéo dans YouTube Studio
Une fois le téléchargement terminé, ouvrez YouTube Studio et localisez votre vidéo dans le menu Contenu. Cliquez sur la vidéo pour ouvrir sa page de détails.
Étape 3 :Cliquez sur « Sous-titres »
Sur le côté gauche de la page de détails de la vidéo, cliquez sur l'option "Sous-titres".
Vous verrez toutes les langues de sous-titres déjà configurées. Le bouton « Ajouter une langue » vous permet d'en ajouter des supplémentaires.
Étape 4 :Vérifier et modifier les transcriptions et les horaires
Pour modifier les sous-titres réels, cliquez sur « Sous-titres » sur le côté droit de la page de détails de la vidéo.
Cela affiche un aperçu de votre vidéo avec une transcription. YouTube transcrit automatiquement lorsque cela est possible, mais un examen rapide garantit l'exactitude.
Utilisez le bouton « Modifier les horaires » pour corriger les erreurs et affiner le moment où chaque ligne apparaît. Les heures de début et de fin sont réglables pour chaque extrait.
Écoutez l'audio pendant que vous ajoutez des sous-titres pour faciliter le timing. La case à cocher "Pause pendant la saisie" vous permet de mettre la vidéo en pause pendant les modifications, accélérant ainsi le processus.
Divisez les longues sections de discours en sous-titres séparés pour une meilleure lisibilité.
Étape 5 :Enregistrez les sous-titres
N'oubliez pas de sauvegarder vos modifications. Après l'enregistrement, YouTube peut prendre quelques heures pour traiter les sous-titres.
Une fois traitées, les langues apparaissent comme options pour les téléspectateurs. L'ajout de sous-titres dans plusieurs langues maximise l'accessibilité.

Les sous-titres codés et les sous-titres fournissent tous deux du texte à l'écran, mais ils répondent à des objectifs légèrement différents. Les sous-titres codés sont généralement utilisés pour l'accessibilité, tandis que les sous-titres sont souvent traduits pour la prise en charge linguistique.
Merci d'avoir lu
C'est ça ! En quelques étapes seulement, vous pouvez rendre vos vidéos YouTube plus accessibles.
Les sous-titres élargissent considérablement la portée potentielle de votre contenu, et l'interface conviviale de YouTube Studio simplifie le processus.
Pour élargir votre audience et stimuler l'engagement, ajoutez des sous-titres à votre prochaine mise en ligne. Des transcriptions précises associées à des traductions vous aident à communiquer avec les spectateurs du monde entier :bonne chance !

Samantha est Copy Team Manager chez Wyzowl. Elle a écrit plus de 1 000 scripts et des centaines d'articles sur le marketing vidéo, donc ce que Samantha ne sait pas sur la vidéo ne vaut pas la peine d'être connu !