Avez-vous déjà regardé une vidéo avec des sous-titres complexes ou mal chronométrés, ce qui rend difficile la compréhension du contenu ? Si tel est le cas, les éditer peut améliorer les choses en proposant des sous-titres clairs et précis pour profiter du contenu même pour les personnes malentendantes. De plus, les sous-titres au bon moment sont faciles à conserver et améliorent l'expérience globale de visionnage.
Dans cet article, vous découvrirez comment éditer des sous-titres séparément ou directement dans une vidéo. À la fin, découvrez le meilleur éditeur vidéo pour éditer les sous-titres afin d'améliorer l'expérience de visionnage pour tous les publics.
Dans cet article
-
- Nikse
- Joyeux Scribe
- VEED
- Maestra
- Flixier
-
- Restrictions relatives à la taille des fichiers
- Fonctionnalités d'édition limitées
- Difficulté à gérer les formats complexes
- Options d'aperçu limitées
- Restrictions d'exportation
-
- Guide complet pour l'édition des sous-titres sur Wondershare Filmora
Partie 1. Quelques options les mieux notées pour modifier facilement les sous-titres
Si vous êtes un créateur de contenu cherchant à améliorer vos projets, il est important de disposer d'un outil fiable. Par conséquent, examinez attentivement certaines des options les mieux notées ci-dessous pour l'édition de sous-titres en ligne :
1. Niksé
Nikse offre aux utilisateurs des options de pause et de déconnexion automatiques lors de l'édition de scripts de texte. L'une de ses fonctionnalités les plus remarquables est qu'il traduit automatiquement le contenu des sous-titres via Google et Yandex Translate. Découvrez les étapes ci-dessous et apportez des modifications rapides à vos sous-titres via Nikse :
Étape 1. Entrez dans son espace de travail et cliquez sur le bouton « Sous-titre » disponible dans le coin supérieur droit de votre écran. Plus tard, appuyez sur l'option "Ouvrir" pour parcourir un fichier de sous-titres depuis votre appareil et apporter les modifications nécessaires.
Étape 2. Dans la dernière étape, vous pouvez ajouter du texte à votre script en appuyant sur l'option "Insérer". Enfin, appuyez à nouveau sur l'onglet "Sous-titres" et sélectionnez l'option "Enregistrer/Télécharger" pour télécharger votre fichier de sous-titres modifié.
2. Joyeux Scribe
Cet éditeur SRT permet aux utilisateurs de traduire plus facilement leurs sous-titres dans n'importe quelle langue lors de leur édition. Une fois les sous-titres téléchargés sur cette plateforme, les utilisateurs peuvent ajuster la synchronisation des sous-titres pour une meilleure visualisation. Suivez le guide ci-dessous et modifiez vos sous-titres selon vos préférences dans Happy Scribe :
Étape 1. Commencez le processus en accédant à l'espace de travail principal de Happy Scribe et appuyez sur le bouton « Créer ». Ensuite, un menu déroulant apparaîtra, dans lequel vous devrez choisir l'option "Importer des sous-titres".
Étape 2. Ensuite, appuyez sur le bouton « Sync » et modifiez l'espacement entre vos sous-titres. Les utilisateurs ont même la possibilité de modifier manuellement le texte des sous-titres pour une meilleure synchronisation. Plus tard, cliquez sur le bouton "Exporter" après avoir été satisfait de votre édition.
3. VEED
Avec VEED, vous pouvez facilement éditer les sous-titres et personnaliser leur apparence en fonction de votre style vidéo. Les utilisateurs peuvent rendre leur contenu visuellement attrayant en ajoutant différentes animations, telles que révélatrices et flottantes. Concentrez votre attention sur les étapes ci-dessous et améliorez vos compétences en édition avec VEED :
Étape 1. Pour exploiter la fonctionnalité d'édition de cet outil, cliquez sur l'onglet « Sous-titres », puis répondez à la question relative à vos besoins d'édition. Ensuite, appuyez sur l'option "Importer des sous-titres" et téléchargez le fichier de sous-titres souhaité pour le modifier.
Étape 2. Ensuite, apportez des modifications liées à la taille de la police du texte, aux styles et aux animations. Enfin, cliquez sur le bouton "Terminé" et téléchargez votre fichier de sous-titres édité de haute qualité.
4. Maestra
Obtenez des sous-titres de haute qualité avec cet éditeur SRT, car il permet aux utilisateurs de modifier la couleur de la police et l'arrière-plan lors de l'édition des sous-titres. De plus, si vous souhaitez que votre texte reste précis, vous pouvez bénéficier de sa fonction caractère par ligne. Par conséquent, explorez les étapes ci-dessous et modifiez correctement vos sous-titres pour avoir une meilleure expérience de visionnage avec Maestra :
Étape 1. Tout d'abord, accédez à l'espace de travail principal de l'outil, cliquez sur le bouton « Nouveau sous-titre » et téléchargez votre fichier de sous-titres.
Étape 2. Après avoir téléchargé votre fichier de sous-titres, appuyez sur le bouton « Format » et modifiez le style de police ou la couleur des sous-titres. À la fin, dirigez-vous vers le bouton "Exporter" et enregistrez votre version finale modifiée sur votre appareil.
5. Flixier
L'outil en ligne d'édition de sous-titres Flixier maintient la commande en efficacité car il permet aux utilisateurs d'ajouter des effets de sous-titres pour améliorer leur visibilité. Non seulement cela, vous pouvez également modifier les horaires d'entrée et de sortie des sous-titres, les rendant ainsi parfaitement synchronisés dans vos vidéos. Voici un guide rapide des étapes si vous souhaitez modifier vos sous-titres en fonction de vos besoins :
Étape 1. Accédez à l'espace de travail principal de Flixier, cliquez sur l'onglet "Sous-titres" et appuyez sur l'option "Télécharger les sous-titres" pour télécharger le fichier de sous-titres requis.
Étape 2. À l'avenir, appuyez sur l'option « Effets de sous-titres » et choisissez un effet à incorporer dans vos sous-titres. Enfin, dirigez-vous vers le bouton "Exporter" et téléchargez le fichier final sur votre appareil.
Partie 2. Limites de l'utilisation des outils d'édition de sous-titres en ligne
Les outils d'édition de sous-titres en ligne offrent de nombreux avantages, mais ils comportent également certaines limitations dont les utilisateurs doivent être conscients. Par conséquent, il est important de prendre en compte les inconvénients suivants lors du choix d'une solution d'édition de sous-titres en ligne :
1.Restrictions de taille de fichier
Divers outils limitent la taille des fichiers vidéo que vous téléchargez. Par conséquent, cela peut être gênant pour les utilisateurs travaillant avec des vidéos plus longues, car ils devront peut-être compresser leur contenu avant de le modifier.
2.Fonctionnalités d'édition limitées
Pour modifier les sous-titres en ligne, certains outils peuvent fournir uniquement des options d'édition de base telles que l'ajustement du texte ou du timing. Les créateurs à la recherche de fonctionnalités avancées telles que la correction du timing peuvent trouver ces outils inutiles.
3.Difficulté à gérer les formats complexes
Certains éditeurs en ligne ont du mal à gérer des formats de sous-titres complexes, ce qui peut créer des problèmes pour de nombreux créateurs. Les utilisateurs qui ont besoin d'une gestion sophistiquée des sous-titres peuvent ne pas trouver certains outils en ligne utiles car ils sont incapables de détecter les formats complexes.
4.Options d'aperçu limitées
De nombreux éditeurs en ligne offrent des capacités de prévisualisation limitées, ce qui peut rendre difficile la visualisation de l'apparence des sous-titres dans leur contexte. Sans aperçu, les utilisateurs peuvent négliger les problèmes de timing ou de formatage qui pourraient avoir un impact sur leur produit final.
5.Limites d'exportation
Après avoir terminé l’édition via les plateformes en ligne, les utilisateurs peuvent être confrontés à des restrictions sur les formats disponibles pour l’exportation. De plus, certains outils ne prennent pas en charge les formats de sous-titres spécifiques nécessaires à différentes plates-formes, obligeant les utilisateurs à rechercher des solutions alternatives.
Comment créer des sous-titres en quelques minutes | Wondershare Filmora
Partie 3. Comment perfectionner l'édition des sous-titres avec Wondershare Filmora ?
Comme nous l'avons évoqué, les éditeurs de sous-titres en ligne peuvent présenter plusieurs limitations, telles que des fonctionnalités d'édition restreintes. Par conséquent, en utilisant un outil complet, vous pouvez gérer les sous-titres et faciliter leur processus d'édition. Pour ceux qui recherchent une solution plus avancée, Wondershare Filmora est suggéré, car il permet une création et un montage fluides.
Filmora prend en charge les utilisateurs avec diverses fonctionnalités d'édition, comme l'ajustement des heures de début et de fin des sous-titres. De plus, les utilisateurs peuvent modifier les sous-titres via cet outil en accédant à divers styles d'animation et options de personnalisation des polices pour améliorer l'expérience globale de visionnage. Sa fonctionnalité d'édition de texte basée sur l'IA permet aux utilisateurs de créer automatiquement des sous-titres pour tout type de vidéo.
Guide complet pour l'édition des sous-titres sur Wondershare Filmora
Nous sommes pleinement conscients des avantages qu'offre Filmora lors de son utilisation pour l'édition de sous-titres de vidéos. Allons de l'avant pour apporter des modifications rapides à vos sous-titres et exploiter la puissance de ses fonctionnalités d'édition :
Étape 1. Activer l'outil d'édition basé sur le texte AI
Pour ajouter et améliorer les sous-titres de votre vidéo, accédez au logiciel et appuyez sur « Boîte à outils », disponible sur le côté gauche de votre écran. Choisissez la fonctionnalité "AI Text Based Editing" parmi les options proposées pour importer la vidéo souhaitée pour éditer les sous-titres.
Étape 2. Sélectionnez votre langue cible
Une boîte de dialogue apparaîtra après avoir entré la fonction d'édition basée sur le texte, vous permettant de choisir la langue souhaitée. Après avoir développé la flèche "Vers le bas", sélectionnez votre langue cible et cliquez sur "OK" pour poursuivre le processus.
Étape 3. Parcourez le texte transcrit
Une fois la transcription terminée, relisez-la attentivement et vérifiez si des modifications sont nécessaires. Cochez la case "Aller à l'éditeur de sous-titres après l'exportation" dans le coin inférieur droit et cliquez sur le bouton "Exporter vers la timeline".
Étape 4. Modifier le style et la disposition des légendes
Continuez pour mettre en surbrillance le titre ou la légende que vous souhaitez modifier. Plus tard, appuyez sur l'onglet "Personnaliser", qui dévoilera d'autres options d'édition de sous-titres, telles que des effets et des options de remplissage de sous-titres.
Étape 5. Ajoutez des animations à vos sous-titres
À l'avenir, dirigez-vous vers l'onglet "Animation" et choisissez celui qui accompagne votre vidéo. Après avoir sélectionné le style d'animation, ajustez son timing en déplaçant le curseur de durée. Une fois que vous êtes satisfait de l'apparence des sous-titres, appuyez sur le bouton "Enregistrer" dans le coin inférieur droit.
Étape 6. Choisissez l'option Convertir en titres
À l'étape suivante, un clic droit sur la vidéo fera apparaître un menu. À partir de là, choisissez l'option "Convertir en titres" dans le menu pour passer à la dernière étape de l'édition.
Étape 7. Apportez d'autres modifications à vos sous-titres
Enfin, vous pouvez apporter d'autres modifications à vos sous-titres si vous pensez avoir manqué quelque chose auparavant. En activant le bouton "Basique", vous pouvez accéder au texte et apporter d'autres modifications. Enfin, appuyez sur le bouton "Exporter" et terminez ce processus d'édition avec succès.
Conclusion
En conclusion, les créateurs peuvent s'assurer que leurs messages sont communiqués en investissant du temps dans les sous-titres. Demander de l'aide aux éditeurs SRT disponibles en ligne peut faciliter la tâche des utilisateurs de plusieurs manières, mais ils comportent généralement certaines limitations en matière d'édition. Par conséquent, il est suggéré d'utiliser un outil fiable comme Wondershare Filmora pour rationaliser votre tâche d'édition de sous-titres.